VISITES

contadores web
relojes web gratis

Seguidors

Cerca de contingut del bloc

Popular Posts

Blog Archive

Amb la tecnologia de Blogger.
diumenge, 26 d’abril del 2015





Maitreyi o la nit bengalina és una novel·la semi autobiogràfica de l'autor romanès Mircea Eliade, que narra l’experiència del  primer amor d’Eliade, apassionat però fracassat, amb l’índia Maitreyi Devi, llavors una noia de setze anys que era alumna predilecta del poeta Rabindranath Tagore. La novel·la se situa a Calcuta el 1930. Un jove enginyer francès accepta la invitació del seu cap, un indi culte i benestant, d’allotjar-se a casa seva, on té ocasió de conèixer la Maitreyi, la filla d’aquest. D’amagat dels pares d’ella, els dos joves inicien una relació d’amor, revestida del subtil erotisme oriental, que evoca en el lector l’experiència irrepetible del primer amor i també l’enlluernadora fascinació que produeix la descoberta d’una altra cultura, fins i tot quan les diferències esdevenen del tot insalvables.

Mircea Eliade (Bucarest 1907–Chicago 1986) va ser un filòsof, historiador de les religions i novel·lista romanès. Es considera que és un dels fundadors de la història de les religions. Parlava i escrivia amb correcció en vuit llengües: romanès, francès alemany, italià, anglès, hebreu, persa i sànscrit. Va formar part del Cercle Eranos (científics i filòsofs es reuneixen anualment per parlar del pensament d’Orient i Occident. Fou creat el 1933).
El dimecres 22 d'abril i amb motiu de la celebració de la Diada de Sant Jordi, vam comptar amb la presència del traductor de la novel·la  romanesa Maitreyi i la nit bengalina, Joan Fontana i Tous. La seva exposició sobre l'obra literària de l'autor Mircea Eliade va ser molt interessant i entenedora. Ens va transmetre molta informació i va generar entre les persones assistents força diàleg i intercanvi d'opinions sobre la novel·la.  

Joan Fontana i Tous (El Vendrell, 1977) es llicencià en Filologia Clàssica amb menció complementària en Filologia Romànica a la UB (2001). Des del curs 2004-2005, és responsable de les assignatures: Llengua romanesa, Literatura romanesa i El “dor” romanès: entre l’enyor i el desig. Literàriament, a més de conrear la poesia (Tanagra, 2008), com a membre de la Societat romaneso-catalana Ramon Llull, pretén difondre la cultura romanesa a Catalunya, bo i traduint al català els principals autors romanesos clàssics i contemporanis.

A l'acte AMB VEU DE DONA, la Coral de Gospel de Santa Oliva ens va oferir un esplèndid concert amb un variat repertori de cançons de gospel, armonitzades pel seu director en Quim.
Per commemorar el DIA INTERNACIONAL DE LA DONA, a la Llar d'Avis vam organitzar un acte on es van llegir diferents lectures d'obres protagonitzades per dones que a partir del seu treball en una fàbrica, en un laboratori, escrivint, o explorant terres llunyanes, han reivindicat el seu paper en la societat per aconseguir ser ciutadanes de ple dret.
Dones de primera, Las reinas de África, Santa Oliva en femení, entre d'altres, ens van acostar a diferents realitats que les dones hem viscut o estem protagonitzant a l'actualitat.
Philippe Claudel (Nancy, 1962) escriptor francès. Ha sigut docent i guionista de cinema i televisió. En el seu temps lliure, va fer classes a nens discapacitats i a presos. Publica el seu primer llibre als trenta-set anys. Les seves novel·les i llibres de relats han rebut diversos premis. El 2008 va ser director i guionista de la pel·lícula Hace mucho que te quiero, que va rebre diversos premis. La seva segona pel·lícula del 2011 és Silencio de amor.
LA NÉTA DEL SENYOR LINH
“És un home gran dempeus a la part del darrere d’un vaixell. Estreny entre els braços una maleta lleugera i un nadó, més lleuger encara que la maleta. L’home gran es diu senyor Linh. És l’únic que sap que es diu així, perquè tots els que ho sabien van morir al seu voltant.” La novel·la comença així, amb un personatge a punt d’embarcar-se cap a un país desconegut, fugint de la guerra. No sabem d’on és, el senyor Linh; ni tampoc on va. Només sabem que estreny entre els seus braços l’únic que la guerra li ha deixat: la seva néta Sang Diû. A partir d’aquí, la història dels dos personatges en una terra estranya. Una terra que no fa la mateixa olor que la seva. Una terra freda. Només la coneixença casual d’un home, el senyor Bark, omplirà la solitud del vell. Destacar la poesia de tota l’obra i el seu final inesperat. Temes com l’amistat, l’emigració i la guerra són tractats amb gran sensibilitat i des del principi de l’obra t’atrapa fins al seu desenllaç.