VISITES

contadores web
relojes web gratis

Seguidors

Cerca de contingut del bloc

Popular Posts

Blog Archive

Amb la tecnologia de Blogger.
dimecres, 18 de desembre del 2019
Tina Vallès López (Barcelona, 1976) és una escriptora, correctora, traductora i bloguera catalana. Llicenciada en Filologia Catalana (1999)

Taductora del castellà al català diverses obres, entre les quals: Francesc Boix, el fotògraf de Mauthausen, de Benito Bermejo (2002); Biografia del silenci, de Pablo d'Ors; Un armari ple d'ombra, d'Antonio Gamoneda; Rodoreda: exili i desig, de Mercè Ibarz (2008), o Catalunya serà impura o no serà, de Lluís Cabrera (2010), com també els àlbums de Mortadel·lo i Filemó.
Ha escrit diversos llibres de narrativa, entre els quals El parèntesi més llarg, amb què va guanyar el Premi Mercè Rodoreda.

Altres obres de narrativa són: L’aeroplà del Raval.  Maic. Barcelona: Baula. Un altre got d’absenta. El parèntesi més llarg.
També moltes obres de narrativa infantil.

LA MEMÒRIA DE L’ARBRE

Un dia, a Jan li comuniquen que els avis vindran a viure a Barcelona, a casa seva. Jan se n'adona que passa alguna cosa, però ningú li diu res. L'avi va a buscar-lo cada dia a l'escola, li porta el berenar, i li ensenya els arbres i els noms del carrer.
"«Em puc posar content?» No sap per què, el Jan intueix que no és tan bona notícia que ara siguin cinc a casa. Els avis Joan i Caterina han deixat Vilaverd i s’han instal·lat amb ells al pis del barri de Sant Antoni, a Barcelona. I aquest canvi alterarà el dia a dia a casa, on les paraules i els silencis prendran nous significats. Però el Jan i el Joan tenen el seu món, ple de passejades, arbres i lletres amb més significat del que sembla.

L’onze és un número important en la narració: L’avi té 11 anys quan desapareix l’arbre, la mare en té 11 quan l’avi li explica com va anar la destrucció de l’arbre,  el Jan té gairebé 11 anys quan l’avi també li explica (no arriba als 11 per la por que té l’avi de perdre’n el record).
La narració té 11 capítols i cada capítol té 11 parts.


El llibre ha agradat a la majoria i a la trobada es fa referència a la relació de l’avi amb el nen, a la conxorxa que fan nét i àvia per amagar l’evolució de la malaltia a la resta de la família, el bonic fil conductor: l’arbre durant tot el relat.








dimecres, 6 de novembre del 2019


Julia Navarro es escriptora i periodista. Va néixer a Madrid l'any 1953 i ha treballat al llarg de la seva carrera en la premsa escrita, a la radio i a la televisió, la qual va deixar per l'escriptura. Després d'escriure llibres d'actualitat política, com ara Entre Felipe y Aznar, La Izquierda que viene y Señora Presidenta, va publicar la seva primera novel·la: La Germandat del Sant Sudari (2004) amb els quals va aconseguir un gran èxit, tan nacional com internacional. Les seves següents novel·les han consolidat aquest èxit.  Les seves novel·les solen tenir un component històric que es mescla en un escenari contemporani. Tanmateix, si l'intriga n'era la principal component en les tres primeres, aquest ha anat desapareixent en favor del suspens i el drama.

És una autora amb èxit comercial a Espanya i, entre d'altres, ha estat traduïda al català, anglès, alemany, finès, portuguès, txec, italià, rus o turc. 


De Dispara, ja sóc mort han dit:

«És una novel·la de personatges, unes criatures presoneres de la seva època i dels vaivens històrics d'aquesta. Un relat ambiciós que comença a finals del segle XIX i arriba fins 1948 a través d'alguns dels esdeveniments més importants del conflicte palestí”. «Una intensa i emocionada crònica d'una saga familiar que aprofundeix en el vertigen de la condició humana alhora que proposa una commovedora reivindicació de que per sobre de les pàtries hi són les persones.»

Hi ha moments a la vida en què l'única manera de salvar-te és morint o matant.

A finals del segle XIX, durant la darrera etapa tsarista, els Zucker, perseguits per la seva condició de jueus, han d'abandonar Rússia fugint de l'horror i la desraó. Quan arriben a la Terra Promesa, en Samuel Zucker compra les terres dels Ziad, una família àrab encapçalada per l'Ahmed. Entre els dos homes es crea un vincle tan fort, una amistat tan sòlida, que es manté generació rere generació, per damunt de les diferències religioses i polítiques.


En general la novel·la va agradar molt, tot i que és molt llarga es llegeix molt bé. El final tan inesperat va sorprendre. A mi personalment és el què no em va agradar, el vaig trobar massa forçat.
dimecres, 18 de setembre del 2019

Najat El Hachmi (Nador, 2 de juliol de 1979) és una escriptora catalana i mediadora cultural d’origen amazic. Estudià filologia àrab a la Universitat de Barcelona i presentà un informatiu setmanal en  llengua  amaziga a l’antiga emissora Catalunya Cultura.
Actualment resideix a Granollers, on treballa de tècnica a l’Ajuntament.
Als vuit anys va anar a viure a Vic gràcies al reagrupament familiar. En aquesta ciutat va estudiar fins que es va matricular a la Universitat de Barcelona.

Va començar a escriure quan tenia dotze anys i, des d’aleshores, no ha deixat de fer-ho.

El seu primer llibre, Jo també sóc catalana (Columna, 2004), estrictament autobiogràfic.
Amb L’últim patriarca va obtenir el Premi Ramon Llull el 2008.
L’home que nedava (2008) relat dins del Llibre de la Marató
La caçadora de cossos (2011)
La filla estrangera (2015)
Mare de llet i mel (2018)

L’ÚLTIM PATRIARCA

Mimoun i la seva filla neixen per complir el paper que el patriarcat els ha assignat, però uns canvis en les circumstàncies que els envolten seran decisius per propiciar el capgirament de l’ordre de les coses.
Aquesta és una història familiar, una història on les contradiccions internes dels personatges afloren per marcar unes relacions fetes de desencontres. Una història definida pel trencament que suposa la separació.
La filla de Mimoun Driouch narra la seva vida des que ell neix fins que ella està a punt de començar a la universitat. Ella vol entendre què ha fet del seu pare el tipus de persona que és, quines circumstàncies l’han convertit en una figura autoritària i dèspota, al mateix temps que inicia diversos intents per desfer-se del pes que té en la seva vida.


dimecres, 29 de maig del 2019

FIÓDOR DOSTOIEVSKI   (1821 – 1881)
Segon fill de set germans, pare metge,  autoritari i cruel  i mare amorosa i protectora. Queda orfe de mare als 16 anys  i el pare l’envia a l’Escola d’Enginyers Militars, al cap de dos anys mora el pare.
La mort del pare el fa sentir culpable ja que la seva crueltat li havia fet desitjar-la.  Aquests fets es van transcriure en un article de Sigmund Freud , redactat el 1928, “Dostoievski  i  el parricidi”
Era epilèptic  i les seves crisis li van servir per descriure-les a  L’idiota i Els germans  Karamàzov.
Va començar amb teatre però no va tenir èxit, al contrari de la novel·la,  als 23 anys va deixar l’exèrcit per dedicar-se únicament a l’escriptura. Les nits blanques (1848) és la seva tercera novel·la.
El 1849 va ser empresonat per les seves idees lliberals i condemnat a mort. Estava davant del piquet d’execució quan va arriba l’indult commutat per treballs forçats  a Sibèria.
El  patiment de la seva vida:  a la infància, davant de la mort, l’estada a Sibèria els va reflectir  a les seves obres.  L’estada a Sibèria a  Memòries de la casa morta.
Va morir als 60 anys per malaltia, la seva última obra va ser El germans Karamàzov. Dostoievski  la va considerar la seva millor obra.

LES NITS BLANQUES

Traducció al català de Miquel Cabal Guarro.
Va ser escrita a la joventut de  Dostoievski,  és una obra  romàntica en que es reflexa la soledat, la desesperació i la capacitat de somiar de l’esser humà.
Es desenvolupa en quatre  nits i un matí.  A les nits a les proximitats de pol Nord i durant el solstici d’estiu  la foscor mai és complerta,  per tant,  la vida pot continuar igual. És en aquestes nits quan es troben  un jove solitari i aïllat del món per voluntat pròpia i una jova  que espera la tornada del seu promès i que està lligada a la seva família. 

dimecres, 3 d’abril del 2019

Kent Haruf Va néixer a Pueblo, Colorado, fill d'un metodista. Es va graduar a la universitat de Nebraska, on més tard esdevindria professor.
Abans d'esdevenir un escriptor, Haruf va treballar a diversos llocs, incloent una granja de pollastres, una empresa constructora, un hospital de rehabilitació, una biblioteca, mestre d'anglès amb el Cos de Pau a Turquia, i com a professor a les universitats de Nebraska i Illinois.

Totes les seves novel·les tenen lloc a la ciutat fictícia de Holt, ubicada a la part oriental de l'Estat de Colorado.
Va escriure 6 novel·les, tres han estat traduïdes al català: Cançó de la plana (1999), Capvespre (2004) i Nosaltres en la nit (2015), publicació pòstuma.


NOSALTRES EN LA NIT

Addie, una dona vídua de 70 anys, sembla, almenys a l’inici, el personatge més convençut que el pes de l’experiència no és un impediment per fer un canvi de rumb. Decidida a trobar algú amb qui compartir la solitud, l’Addie se’n va a visitar el seu veí Louis, també vidu, a qui proposa de dormir plegats cada nit. Lluny dels plantejaments previsibles, l’Addie no li demana sexe, sinó paraules. Així doncs, un cop tancat el tracte, els dos veïns van aprofundint, nit rere nit, en el relat del passat i en la gestió emocional de la vellesa. Tot i que la finalitat de les trobades no és sexual, ni a l’Addie ni a en Louis els és fàcil relacionar-se a Holt –el poble imaginari de les ficcions de Haruf–, on la germanor del veïnat sovint es tenyeix de murmuri o de prejudici.
La necessitat d’afecte, la solitud, la incomunicació familiar i els prejudicis són els tòpics que es repeteixen amb més insistència, tot plegat per anar a parar a la màxima que empeny l’Addie a canviar de vida.
La història de dos avis beatífics cansats de ser políticament correctes convida el lector a transitar pels camins plàcids del final feliç.  Però, sens dubte, el millor de la novel·la és la capacitat d’esquerdar la inèrcia i constatar que, al final, no hi ha cap felicitat que no tingui un regust amarg.

El 2017 Netflix n’ha fet una pel·lícula amb Robert Redford i Jane Fonda


dimecres, 20 de febrer del 2019

Elizabeth Strout neix a Portland el 6 de gener de 1956. Va estudiar Dret i Gerontologia a la Universitat de Syracuse. Posteriorment, es va traslladar a Nova York on va començar a publicar contes en diverses revistes literàries. Ha treballat com a professora del Màster d’Escriptura Creativa.

Obres: Amy and Isabelle (1998); versió catalana: Amy i Isabelle.  Abide with Me (2006). Olive Kitteridge (2008); versió catalana: Olive Kitteridge Premi Pulitzer   d’Obres de Ficció (2009), Premi Llibreter de  Barcelona (2010). The Burgess Boys (2013); versió catalana: Els germans BurgessMy Name Is Lucy Barton (2016); versió catalana: Em dic Lucy BartonAnything Is Possible (2017); versió catalana: Tot és possible.

EM DIC LUCY BARTON


Traducció al català d'Esther Tallada.

En el transcurs de cinc dies, mare i filla intercanvien noticies, xafarderies de familiars, veïns i coneguts. Informació que prové de la mare i que la filla rep amb certa curiositat, però que espera només sigui un preàmbul per parlar més íntimament. La Lucy espera li pregunti com han estat aquests anys d’absència, que s’interessi per les seves filles, pel seu marit, per la seva escriptura,… Però, la mare parla només a través de la vida dels altres i no entra en el joc. La Lucy no jutja. La seva mare ha vingut a fer-li companyia mentre es restableix i, devota, durant les cinc nits no acluca l’ull.
Els comentaris que la mare va llançant serveixen d’ham perquè la Lucy vagi desfilant pel lector, la seva vida, des de la més tendra  infantesa en un petit poble d’Illinois, la relació intensa amb les seves filles fins al seu matrimoni en hores baixes.

dimecres, 23 de gener del 2019

Amàlia Lafuente (Barcelona 1952)  es metgessa i catedràtica de farmacologia a la Facultat de Medicina de la Universitat de Barcelona. Es dedica a la docència i a la recerca, dirigint tesis doctorals i publicant articles científics i de divulgació. En l’àmbit literari, el 2004 va obtenir el primer premi de guió al Certamen de la Escola d’Escriptura de l’Ateneu Barcelonès, on va seguir cursos de narrativa, i l’any 2006 va ser finalista al premi de narrativa breu Districte V. Així mateix, ha estat guardonada amb el XVI Premi Literari Ciutat de Badalona de Narrativa i el XXII Premi Països Catalans Solstici d’Estiu del 2009, per la seva primera novel·la, Codi genètic.
El 2013 va publicar Teràpia de risc.

CODI GENÈTIC

Qui es pensi que la recerca científica és un camí de roses, va ben errat. La Marina Fontcuberta està a punt de descobrir-ho. Becària post-doctoral a l'Institut de Neurociències de Barcelona, treballa amb un fàrmac molt prometedor pel tractament de l'Alzheimer, el CP-801, sota la direcció d'en Miquel Tena, investigador sènior que tothom assumeix que serà el nou director de l'Institut. Però els nous aires polítics aconsellen repatriar científics d’èxit a l’estranger  per ocupar aquest lloc, de manera que la direcció recau sobre Guillem Miras, eminent investigador de la Universitat de Califòrnia. La irrupció d'en Miras i la seva mà dreta, la romanesa Nadia Ipatescu capgira la institució que a partir d'ara es regirà pels principis americans, i afecta directament la Marina i en Miquel, que es veu obligat a marxar de l'Institut.