VISITES
Seguidors
Cerca de contingut del bloc
Popular Posts
-
SÍLVIA SOLER GUASCH (Figueres 1961), Llicenciada en ciències de la informació a la U.A.B. Ha col·laborat com a redactora a Radio Ciutat ...
Blog Archive
-
►
2024
(10)
- ► de desembre (1)
- ► de novembre (1)
-
►
2023
(3)
- ► de desembre (1)
- ► de novembre (1)
-
►
2019
(7)
- ► de desembre (1)
- ► de novembre (1)
- ► de setembre (1)
-
►
2018
(7)
- ► de desembre (1)
- ► de novembre (1)
- ► de setembre (1)
-
►
2017
(1)
- ► de novembre (1)
-
▼
2015
(8)
- ► de novembre (1)
-
►
2014
(15)
- ► de desembre (3)
- ► de novembre (4)
-
►
2013
(15)
- ► de desembre (2)
- ► de novembre (2)
- ► de setembre (3)
-
►
2012
(3)
- ► de desembre (1)
- ► de novembre (1)
Dades personals
Amb la tecnologia de Blogger.
diumenge, 26 d’abril del 2015
Maitreyi o la nit bengalina és una novel·la semi autobiogràfica de l'autor romanès Mircea Eliade, que narra
l’experiència del primer amor
d’Eliade, apassionat però fracassat, amb l’índia Maitreyi Devi, llavors una noia de setze anys que era alumna predilecta del poeta
Rabindranath Tagore. La novel·la se situa a Calcuta el 1930. Un jove enginyer
francès accepta la invitació del seu cap, un indi culte i benestant,
d’allotjar-se a casa seva, on té ocasió de conèixer la Maitreyi, la filla
d’aquest. D’amagat dels pares d’ella, els dos joves inicien
una relació d’amor, revestida del subtil erotisme oriental, que evoca en el
lector l’experiència irrepetible del primer amor i també l’enlluernadora
fascinació que produeix la descoberta d’una altra cultura, fins i tot quan
les diferències esdevenen del tot insalvables.
Mircea Eliade (Bucarest 1907–Chicago 1986) va ser un filòsof, historiador de les religions i novel·lista romanès. Es considera que és un dels fundadors de la història de les religions. Parlava i escrivia amb correcció en vuit llengües: romanès, francès alemany, italià, anglès, hebreu, persa i sànscrit. Va formar part del Cercle Eranos (científics i filòsofs es reuneixen anualment per parlar del pensament d’Orient i Occident. Fou creat el 1933).
|
El dimecres 22 d'abril i amb motiu de la celebració de la Diada de Sant Jordi, vam comptar amb la presència del traductor de la novel·la romanesa Maitreyi i la nit bengalina, Joan Fontana i Tous. La seva exposició sobre l'obra literària de l'autor Mircea Eliade va ser molt interessant i entenedora. Ens va transmetre molta informació i va generar entre les persones assistents força diàleg i intercanvi d'opinions sobre la novel·la.
Joan Fontana i Tous (El Vendrell, 1977) es llicencià en Filologia Clàssica amb menció complementària en Filologia Romànica a la UB (2001). Des del curs 2004-2005, és responsable de les assignatures: Llengua romanesa, Literatura romanesa i El “dor” romanès: entre l’enyor i el desig. Literàriament, a més de conrear la poesia (Tanagra, 2008), com a membre de la Societat romaneso-catalana Ramon Llull, pretén difondre la cultura romanesa a Catalunya, bo i traduint al català els principals autors romanesos clàssics i contemporanis.
Joan Fontana i Tous (El Vendrell, 1977) es llicencià en Filologia Clàssica amb menció complementària en Filologia Romànica a la UB (2001). Des del curs 2004-2005, és responsable de les assignatures: Llengua romanesa, Literatura romanesa i El “dor” romanès: entre l’enyor i el desig. Literàriament, a més de conrear la poesia (Tanagra, 2008), com a membre de la Societat romaneso-catalana Ramon Llull, pretén difondre la cultura romanesa a Catalunya, bo i traduint al català els principals autors romanesos clàssics i contemporanis.
Per commemorar el DIA INTERNACIONAL DE LA DONA, a la Llar d'Avis vam organitzar un acte on es van llegir diferents lectures d'obres
protagonitzades per dones que a partir del seu treball en una fàbrica, en un
laboratori, escrivint, o explorant terres llunyanes, han reivindicat el seu paper
en la societat per aconseguir ser ciutadanes de ple dret.
Dones de primera, Las reinas de África, Santa Oliva en femení, entre d'altres, ens van acostar a diferents realitats que les dones hem viscut o estem protagonitzant a l'actualitat.
Dones de primera, Las reinas de África, Santa Oliva en femení, entre d'altres, ens van acostar a diferents realitats que les dones hem viscut o estem protagonitzant a l'actualitat.
Philippe Claudel (Nancy, 1962) escriptor
francès. Ha sigut docent i guionista de cinema i televisió. En el seu temps
lliure, va fer classes a nens discapacitats i a presos. Publica el seu primer
llibre als trenta-set anys. Les seves novel·les i llibres de relats han rebut
diversos premis. El 2008 va ser director i guionista de la pel·lícula Hace mucho que te quiero, que va rebre
diversos premis. La seva segona pel·lícula del 2011 és Silencio de amor.
LA NÉTA DEL SENYOR LINH
“És un home gran dempeus a la part del darrere d’un vaixell.
Estreny entre els braços una maleta lleugera i un nadó, més lleuger encara que
la maleta. L’home gran es diu senyor Linh. És l’únic que sap que es diu així,
perquè tots els que ho sabien van morir al seu voltant.” La novel·la comença així, amb un
personatge a punt d’embarcar-se cap a un país desconegut, fugint de la guerra.
No sabem d’on és, el senyor Linh; ni tampoc on va. Només sabem que estreny
entre els seus braços l’únic que la guerra li ha deixat: la seva néta Sang Diû.
A partir d’aquí, la història dels dos personatges en una terra estranya. Una
terra que no fa la mateixa olor que la seva. Una terra freda. Només la coneixença casual d’un home, el senyor Bark,
omplirà la solitud del vell. Destacar la poesia de tota l’obra i el seu final
inesperat. Temes com l’amistat, l’emigració i la guerra són tractats amb gran
sensibilitat i des del principi de l’obra t’atrapa fins al seu desenllaç.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)